World

Ubykh: The language that died with a man

The death of Tevfik Esenc 23 years ago this week was also the end for a small Caucasian language in Turkey

Burcu Arik  | 05.10.2015 - Update : 06.10.2015
Ubykh: The language that died with a man "We could not save Ubykh, but we will keep other Caucasian languages alive," Yasar Aslankaya (pictured above) told Anadolu Agency

By Burcu Arik

ISTANBUL

Sometimes an obituary for a man also means an obituary for a language – especially if his death breaks the last link to a living tongue.

The passing of Tevfik Esenc was also the effective end of the north-western Caucasian language known as Ubykh, considered extinct since Oct. 7, 1992.

So, this week not only commemorates the sad 23rd anniversary of Esenc’s death – that of Ubykh's last native speaker – it also marks the terminus of the Ubykh language.

A famous Turkish proverb says that a language means a living human being, a point emphasized by Yasar Aslankaya, head of Turkey’s Federation of Caucasian Associations.

“Ubykh language died with a man who was the last to be a fully competent speaker," Aslankaya tells Anadolu Agency.

Ubykh used to be one of the richest languages in the region, he says, adding: "It had had lots of speakers."

According to Ethnologue, a web-based publication of statistics about world languages, there were 50,000 Ubykh speakers in the Caucasus valleys a century ago.

"However, the number of Ubykh people is relatively low right now," says Aslankaya; "Ubykh people shifted to a distinct dialect of Adyghe, a language which is spoken in the west Caucasus.

"So, the Ubykh culture unfortunately disappeared with the Ubykh language," he says.

Both Ubykh people and the language had a sad fate. They lived on the eastern shores of the Black Sea until 1864 when Russia subjugated the Muslim population in the northern Caucasus.

During Russian rule, the entire Ubykh population was forced to flee to Turkey, leaving their homeland, identity, culture and language behind them.

After being expelled from Russia, the Ubykh survivors scattered across Turkey, particularly in the Marmara region.

Esenc was born in Haciosman town of the western province of Balikesir in 1902, 40 years after a mass Circassian exile to Turkey.

He was a farmer and had three sons. But, in an interview before his death, he had said they [his sons] were not capable of joining a conversation in his mother-tongue.

"Ubykh people had quit speaking their mother-tongue in Turkey because they thought it would be discourteousness to speak a foreign language among Turks," Esenc had said.

Although Esenc blamed the poverty of Ubykh people and being exiled by Russia, Aslankaya said the Turkish authorities of that era did not make any efforts to resurrect the language. 

"It was a big chance to have a multilingual Anatolia, but I am sorry to say that there were no efforts in Turkey to protect languages that were dying out," he adds. 

Stating that the people who used endangered languages were forced to speak only Turkish, Aslankaya says: "This mentality -- to push people to use only Turkish in Turkish lands -- caused the death of Ubykh language."

According to the Global Language Journal in 2012, linguists estimate that a global crisis is looming. As much as 90 percent of the world’s 6,500 languages spoken may be gone by the end of the century.

It means that one language dies every two weeks on average, the journal claimed.

Today, all we know about the Ubykh language is owed to French philologist Georges Dumezil who thought Ubykh was "doubly interesting".

The language has one of the largest numbers of consonants in the world, with 80, but has only two phonemic vowels. Dumezil made several studies, trying to discover if Ubykh had a link with the Indo-European language family.

Although there was no chance of resurrecting Ubykh as a living language, Dumezil took Esenc to Paris and Oslo many times to preserve as many as pieces of the language as possible.

Having studied Ubykh and other Caucasian languages for more than 50 years, Dumezil taped thousands of Ubykh words to compile a Ubykh-French dictionary.

In an interview, Dumezil appreciated the cooperation of Esenc to save Ubykh from being totally forgotten, describing the Haciosman man as his "colleague".

Over a question whether Esenc's death would affect the language, the French linguist said: “Much will be lost. But much has already been saved, and unlike ancient Greek or Latin, we have Ubykh speakers on tape.”

According to Aslankaya, it is too late to do something to save the Ubykh language, "but we can give full support to maintain the Caucasian language, culture, and identity, and not let other Caucasian languages disappear like the Ubykh language."

He said that his federation has been giving lessons to children who want to learn their mother-tongue.

"We could not save the Ubykh, but we will keep other Caucasian languages alive," Aslankaya says.

Anadolu Agency website contains only a portion of the news stories offered to subscribers in the AA News Broadcasting System (HAS), and in summarized form. Please contact us for subscription options.