Halide Edip Adivar, à l’origine du nom de l’Agence Anadolu
- L’idée de créer une agence d’information est née lors d’une conversation entre Halide Edip et Yunus Nadi
Ankara
AA / Ankara
Halide Edip Adıvar, qui a contribué à la création de l’Agence Anadolu (AA), caporal de la guerre d'Indépendance de la Turquie et la "première romancière de guerre" de la littérature turque, est commémoré à l’occasion du 57ème anniversaire de sa mort.
Halide Edip, qui occupe une place importante dans la littérature turque, est née en 1884 d'un père du nom de Mehmed Edip Bey, l'un des commis Ceyb-i Humayun du Sultan Abdulhamid II, et d'une mère du nom de Fatma Bedrifem Hanim.
Elle a perdu sa mère à un jeune âge, et a passé son enfance dans la "Maison aux fleurs pourpres" avec ses grands-parents.
Halide Edip, qui est entrée au Üsküdar American Girls College en 1893, a dû le quitter un an plus tard. Elle a suivi des cours d'arabe, d'anglais, de français et de musique, avec des professeurs privés.
Avec l'encouragement de son professeur d'anglais, elle a traduit le livre de John Abbot "Mother". Imprimé sous le nom de "Mader" avec l'arrangement de Mahmut Esat Efendi, la traduction a contribué à ce que l'"Ordre de la charité" soit décerné à Halide Edip par le Sultan Abdülhamid II.
Elle a été diplômée de l'Üsküdar American Girls College, en 1901, après avoir repris ses études en 1899.
Halide Edip a épousé, en 1901, Salih Zeki Bey, qui lui enseignait les mathématiques. Deux fils nommés Ayatollah et Hikmetullah Togo sont nés de ce mariage. Avec la joie de voir les Japonais vaincre la Russie, elle a prénommé son fils "Togo", en hommage au commandant de l'amiral de la marine japonaise, Togo Heihachiro.
Halide Edip, qui a publié des articles portant la signature de "Halide Salih" dans le journal "Tanin" sous la direction de Tevfik Fikret, a ensuite poursuivi ses articles dans diverses publications. Ayant reçu des menaces en raison de ses écrits, elle s'est rendue en Égypte, craignant d'être tuée, lors des événements du 31 mars. De retour chez elle en 1909, elle a poursuivi son écriture et divorcé de son époux, Salih Zeki en 1910.
- "Son discours au rassemblement de Sultanahmet a été très efficace"
Sur proposition du ministre de l'Éducation, Sait Bey, Halide Edip a travaillé comme enseignante dans les écoles de filles et comme inspectrice dans les écoles de fondation.
Les quartiers arrière d'Istanbul, avec lesquels elle a fait connaissance au cours de cette période, ont contribué à l'écriture du roman "Sinekli Bakkal" ("Le clown et sa fille"). Halide Edip a notamment été influencée par les écrits d'auteurs, tels que Ziya Gökalp et Yusuf Akçura, au cours de cette période.
Pendant la guerre des Balkans, elle a fondé la Société Teali-i Nisvan, la première association de femmes à éduquer et à engager les femmes dans la vie sociale. Sur proposition de Cemal Pacha, elle s'est rendue en Syrie pour ouvrir et organiser des écoles à Beyrouth et à Damas. En 1917, avec une procuration donnée à son père alors qu'elle était en Syrie, elle a épousé Adnan Bey.
La même année, elle a écrit «Mev'ud Hüküm» ("Jugement promis") et sa première pièce de théâtre "Kenan Çobanları". En 1918 et 1919, elle a enseigné la littérature occidentale à l'Université d'Istanbul.
Halide Edip a assisté aux réunions de Fatih, Üsküdar et Sultanahmet, tenues après l'invasion d'Izmir le 15 mai 1919, en tant que conférencière. Surtout son discours au rassemblement de Sultanahmet a été très efficace et n'a jamais été oublié. Avec ses articles dans les journaux "Büyük Mecmua" et "Vakit", elle a contribué au développement de la résistance contre l'occupation.
- "C'est l'Anatolie qui sauvera tout le pays"
Dans ses mémoires, Yunus Nadi relate la naissance du nom "Agence Anadolu".
Yunus Nadi décrit ainsi sa conversation avec Halide Edip pendant leur escale à la gare d'Akhisar:
«Le 31 mars de l'année 1920. C'est le quatrième jour et le troisième matin de notre arrivée à Geyve. Aujourd'hui, nous continuerons notre route vers Ankara, Halide Edib Hanim [Madame Halide Edib], que nous attendions, étant arrivée hier soir à Geyve. Je n'ai pu rencontrer Halide Edip Hanim que pendant une pause à la gare d'Akhisar.»
Voici la conversation ayant pris place entre les deux protagonistes :
« - La première condition Madame, bien sûr les détails seront établis plus tard; Par exemple, au premier rang, les publications, qui nécessitent une certaine organisation. Puis la propagande de...
- Bien sûr, tout se fera dans l'ordre. Mais à mon avis, la première étape devrait être l'agence. Nommons-la même ici si vous le souhaitez : par exemple, l'agence turque, l'agence d'Ankara, ou l'agence Anadolu ... et d'autre noms peuvent encore être identifiés.
- "Agence Anadolu" semble être le meilleur nom pour moi.
- Moi aussi. N'est-ce pas, c'est d'abord l'Anatolie qui se libèrera et, si possible, libèrera tout le pays. Alors établissons : Agence Anadolu ...
- Oui Madame, l'Agence Anadolu ... »
Ainsi a débuté l'histoire de l'Agence Anadolu, avec cette conversation entre Yunus Nadi et Halide Edip, à la gare d'Akhisar à Geyve.
- Mustafa Kemal Pacha annonce la création de l'Agence Anadolu avec une Circulaire historique
Halide Edip, le 5 avril 1920, s'entretient avec Mustafa Kemal Pacha sur l'agence qu'ils envisagent de fonder à Ankara, dans le bâtiment de la gare, qui est aujourd'hui utilisé comme musée.
"J'ai parlé à Mustafa Kemal de l'agence dont nous avons discuté avec Yunus Nadi Bey sur la route. J'ai expliqué à Yunus Nadi Bey que nous avions parlé de commencer par "l'Agence Anadolu".
Au lendemain matin de cet entretien, sans aucun délai, le 6 avril 1920, l'Agence Anadolu a été fondée.
Mustafa Kemal a souligné l'importance d'informer l'opinion publique intérieure et extérieure sur la Lutte nationale, par la "Circulaire historique" qu'il a envoyée aux autorités militaires et civiles dans tout le pays.
- Devenue caporal à la Bataille de Sakarya
Halide Edip, qui a aidé le journal de Yunus Nadi «Hakimiyet-i Milliye» à Ankara, a également traduit les journaux étrangers. Elle est devenue cheffe de la succursale d'Ankara du Croissant-Rouge Turc, alors nommé "Hilal-i Ahmer".
Elle est ensuite devenue caporal pendant la Bataille de Sakarya. Entre 1921 et 1922, elle a rapporté à la Commission d'Audit, les dommages causés par l'armée grecque lors de son retrait, ainsi que sa persécution du peuple turc.
Halide Edip a obtenu le grade de "sergent" à la fin de la guerre. Avec ses observations pendant cette période, elle a écrit les romans "Ateşten Gömlek" ("La file d'Izmir"), "Vurun Kahpeye" et "Dağa Çıkan Kurt".
Après la proclamation de la République, elle a continué sa vie de rédactrice dans les journaux et magazines Halide Edip, Aksam, Dyolu, İkdam, Vakit, Hakimiyet-i Milliye, Son Telgraf. Après la lutte nationale, suite à la fermeture par le gouvernement d'Ismet Inönü, du Parti républicain progressiste elle a quitté la Turquie en 1925 avec son mari.
- "Le seul romancier de guerre turc"
Halide Edip a vécu à l'étranger pendant 14 ans jusqu'en 1939. Elle a enseigné au Royaume-Uni, en France et aux États-Unis, donnant des conférences et des cours magistraux dans les universités. Elle est allée en Inde en 1935 et a soutenu la campagne pour établir l'université musulmane Camia-ı Milliye. Elle a, ensuite, enseigné la littérature anglaise à l'Université d'Istanbul, en 1940.
En 1950, Adivar a été élue député d'Izmir sur la liste du Parti démocrate.
Halide Edip a quitté le Parlement en 1954 en raison de divergences d'opinion et est retournée à l'université. Se consacrant entièrement à la littérature au cours de la dernière période de sa vie, elle a publié ses souvenirs dans son livre "La Maison au fleurs pourpres".
Halide Edip Adıvar est décédée à l'âge de 82 ans le 9 janvier 1964, et son corps a été enterré au cimetière Merkezefendi d'Istanbul.
Elle est décrite comme "Le seul romancier de guerre turc" par Peyami Safa, et selon Necip Fazıl Kısakürek, "La féminité turque peut se vanter d'avoir pétri un tel exemple", tandis que selon Şerif Mardin, elle figure comme "la première écrivaine ottomane importante".
Halide Edip a également traduit en turc d'importantes œuvres de George Orwell telles que "La ferme des animaux" ainsi que "Hamlet" de Shakespeare.
* Traduit du turc par Hilal Şerefli Sarı
Seulement une partie des dépêches, que l'Agence Anadolu diffuse à ses abonnés via le Système de Diffusion interne (HAS), est diffusée sur le site de l'AA, de manière résumée. Contactez-nous s'il vous plaît pour vous abonner.